| TOMO 18
|
| Cap. 156
|
| D: ¡Eh, los que
siempre empezáis el SBS! ¿Habéis pensado alguna vez en los
sentimientos de Oda-sensei? Anda que... Oh, lo siento, Oda-sensei, por
favor diga "Por favor di "¡Que empiece el SBS!"
hoy" ¿Uh? ¿Seguro? Pero yo no podría... Bueno, si insistes...
¡QUE EMPIECE EL SBS! |
| O: Eh, yo no he dicho
nada... |
|
| D: Oda-sensei, por
favor siéntese. Bien, me cuesta muchísimo decirle esto pero...
¡¡TIENE LA CREMALLERA ABIERTA!! ¡Ay, que vergüenza! |
| O: ¡Aaaah! ¡Mierda!
¿He tenido la cremallera de los pantalones abierta todo este tiempo?
Vale, me los quitaré para no tener que pasar más por esta embarazosa
situación. Fras... ya está. Que continúe el SBS. |
|
| D: Cuando la Dra.
Kureha dice "¿Qué cuál es el secreto de mi juventud?"
¿cuál es exactamente su secreto? Mi senilidad está empeorando últimamente. |
| O: ¿Tu senilidad...?
Pero si solo tienes 13 años... Bueno, de todas formas su respuesta
sería "¡SER FELIZ!" Realmente está viviendo a tope ahora... |
|
| D: Si quieres el
dinero del almuerzo de Afroda de vuelta pon esto en el SBS, por
Grapemint Tanisugi. |
| O: ¡¡Así que
fuiste tú!! |
|
| Cap. 158
|
| O: Quisiera dar una
explicación a cierto grupo de lectores. En el tomo 17 había un
personaje llamado Chessmarimo. Es una combinación de los personajes
Chess y Kuromarimo y cuando habla se supone que suena como los dos
personajes hablando al mismo tiempo. Para representar esto en el manga
puse las letras encima de otras... Pero terminó en un torrente de
quejas de las madres de los niños. "¡Este tomo tiene un error de
imprenta!" Eso les dijeron a los editores de la compañía. Lo
siento muchísimo. Por favor madres ¡aceptadle como es! Simplemente
leed el tomo Chessmarimo es divertidísimo ¿verdad? <-- No ha
aprendido nada. |
|
|
| D: Tengo una
pregunta, Ei-chan... en la viñeta 6 de la página 176 del tomo 17
¿qué está haciendo Chopper? Parece "Hen na ojisan" ¿Es
eso? ¡Por favor dímelo! (Hen na ojisan es otro personaje de Ken
Shimura, en el SBS del tomo 8 ya
se explicó una referencia) |
|
O: Ah... mierda.
|
|
|
|
D: ¡Eh, Oda-sensei! ¡One Piece es
muuuy guay! ¡Cuando estaba en clase sin querer dibujé a Buggy en mi
cuaderno! ¡Tengo la enfermedad de "dibujar-sin-querer-a-Buggy"!
Ah si, cuando Shanks y Buggy eran jóvenes estaban discutiendo sobre si
era más frío el Polo Norte o el Polo Sur ¿Quién tenía razón? Vale,
adióoos.
|
| O: Aah, el flashback
del tomo 3. La respuesta correcta es... el Polo Sur. El Ártico no es un
continente, es sólo una masa de hielo. La tierra es más fría que el
agua, así que la Antártida es lo correcto. Luego Shanks tenía razón.
Sin embargo el Polo Sur no es el lugar más frío del mundo... |
|
| Cap. 161
|
|
D: ¡Maaaaaajajajaja! ¡Pero si eres
un hipopótamo!
|
|
O: Anda cállate, ya es suficiente.
|
|
|
D: Eh, Oda-sensei, cuando el Dr.
Hiruluk se desnudó ¿por qué casualmente hay nieve tapando su
"área especial"? por Ame no Kawa.
|
| O: Si no
fuera así le verías la cucurrina. |
|
|
| D: ¡Hola Odacchi!
¡Me he dado cuenta de algo increíble! Sobre Mr.2 Bon Kure ¡el porque
tiene ese nombre clave! Los hombres tienen números y las mujeres tienen
festividades... así que Mr.2 es la parte de hombre y Bon Kure es la
parte de mujer porque es un travestí ¿verdad? |
|
O: Eso es, los nombres claves de los
agentes femeninos son, en orden, las festividades más felices del año.
Así que primero está #0 AllSunday (todos los domingos del año), #1 es
Doublefinger (1/1 Día de año nuevo), #2 es Bon Kure (la última parte
del festival Bon), #3 es Goldenweek (una semana de descanso en Mayo), #4
es MerryChristmas (Navidad)... y así es como va. Parece que he confundido
a todo el mundo con Doublefinger...
|
|
|
| D: Y aquí está la
pregunta. Si la hermana de Nami es Nojiko ¿cuál es el nombre de su
madre, entonces? Si, tú, el mangaka de ahí. |
| O: ¡Vale!
Hmmmm... hummm... veamos... U... Utsubo... ¡Utsuboko! |
|
D: Meeeec, incorrecto. La respuesta
es Nobuko. Lo siento, lo siento de verdad ¡Más suerte la próxima vez!
|
|
O: ¡¡Aaaaaaaaaah!! Nobuko... Ya
veo, una sílaba diferente de Nojiko... Ajá, ya lo pillo... ¡¡NO,
NO LO PILLO!!
|
|
| Cap. 163
|
|
D: ¡Eh Odacchi! Cuando tengas tiempo
¿cuánto de malo es el sentido de orientación de Zoro? ¡Quiero una
ecuación con x e y! Por Zoro Inochi.
|
| O: Huuuum...
Veamos... x... más... y. Vale, siguiente (Perfecto). |
|
| D: Mi marido y yo
somos grandes fans del oso alpinista. Pero sentimos curiosidad respecto
a una cosa ¿qué ocurre si alguien olvida el saludo de respeto a los
alpinistas? ¡Tenemos tanta curiosidad que no podemos tener niños! |
| O: Si, eso sería un
grave problema... Lo que os voy a decir es MUY importante, así que
recordadlo bien. Los osos alpinistas son osos que aman la montaña. No
pueden permitir que haya gente sin buenos modales en la montaña. El
castigo es el siguiente: 1 hora sentado en la postura correcta japonesa.
Es muy difícil. La gente que lo ha sufrido padecen terribles calambres
en las piernas y todos dicen lo mismo: "Por favor, matadme
ahora". Pero los osos no lo permitirán. Pero ese es su merecido
por insultar a la querida montaña... (de la Enciclopedia del Reino
Animal de Drum) |
|
| D: Buenas tardes. Una
pregunta para Oda-sensei. Möwe (gaviota) en la barbilla metálica de
Morgan y Krieg (guerra), son palabras alemanas en One Piece ¿Pero
tenían los piratas tanto que ver con Alemania? |
| O: Mmmm...
probablemente no... En este caso escogí palabras que me
"sonaban" bien. Para la saga de Krieg, "guerra" o
"batalla" eran el tema principal, así que escogí una palabra
que fuera fácil de recordar. |
|
| D: ¡FELIZ AÑO
NUEVO! ¡¡Eh!! ¡¡Tú!! ¡¡Oda!! ¿Puedes vencer a mi gorila? SE
ACABÓ EL SBS. |
| O: ¡¡Eh!! ¿Pero
qué...? Bueno, está bien... hasta el siguiente tomo ¿Qué? ¿Gorila?
Nah, no podría vencer a un gorila. Son los más poderosos entre los
primates al fin y al cabo. Ah, pero le gustan los plátanos... quizás
podría... preparar una trampa... y hacer que resbalara con su piel... |
|